RELEASE:
Demolition Order Issued for Mosque in at-Tuwani,
November 26, 2007 |
Veröffentlichung[1]:
Zerstörungsbefehl für die Moschee in at-Tuwani[2]
26.
November 2007 |
On November 26th,
at 2:30pm, an Israeli army jeep and a white pickup
truck, belonging to the Israeli District
Coordination Office (DCO), drove into the village of
at-Tuwani and left an order for the demolition of
the village mosque. |
Am 26. November, um
14.30h fuhren ein israelischer Armeejeep und ein
weißer Lieferwagen, der zum Israelischen
Bezirks-Koordinierungsbüro (DCO)[3]
gehört, in das Dorf at-Tuwani und ließen einen
Zerstörungsbefehl für die Dorfmoschee zurück. |
Israeli officials
did not speak with anyone from the village. They
placed the written order under a stone near the
mosque and then drove out of the village. The
demolition order gives the villagers five days to
either demolish the building themselves or obtain an
Israeli court ruling to suspend the order. |
Israelische Beamte
sprachen mit niemandem aus dem Dorf. Sie platzierten
den schriftlichen Befehl unter einem Stein nahe der
Moschee und verließen das Dorf. Der
Zerstörungsbefehl gewährt den Dörflern fünf Tage
Zeit, entweder das Gebäude selbst zu zerstören oder
einen israelischen Gerichtsentscheid einzuholen, um
den Befehl aufzuschieben. |
The villagers
built a mosque in 1987, but the Israeli military
demolished it that same year. Although they were
unable to obtain building permission from the
Israeli authorities, the villagers decided to
rebuild their mosque at the end of 2006. In May 2007
the Israeli authorities issued a 'stop building
order' for the mosque. This order generally precedes
a demolition order. |
Die DorfbewohnerInnen
haben die Moschee 1987 erbaut, aber das israelische
Militär zerstörte sie im selben Jahr. Obgleich sie
nicht in der Lage waren, eine Baugenehmigung von den
israelischen Behörden zu erlangen, beschlossen sie,
ihre Moschee Ende 2006 wieder aufzubauen. Im Mai
2007 gaben die israelischen Behörden eine
Baustopp-Verfügung für die Moschee heraus. Diese
Verfügung geht im allgemeinen einem
Zerstörungsbefehl voraus. |
At the time of this
writing the villagers have not decided on their
response to the demolition order. |
Während dies geschrieben
wurde, waren die DorfbewohnerInnen noch nicht
entschieden in Hinblick auf ihre Reaktion auf den
Zerstörungsbefehl. |
Demolitions orders
have also recently been issued for two homes in the
village of Imneizil, close to the Green Line and the
route of the southern section of the separation
barrier. |
Außerdem sind kürzlich
Zerstörungsbefehle ausgestellt worden für zwei
Wohnhäuser im (nahe gelegenen – Anm. der Übers.)
Dorf Imneizil nahe der Grünen Linie und des Verlaufs
des südlichen Abschnitts der Trennungsmauer. |